Abstract

Extract In Romanizing Korean and Japanese words, I have used the McCune-Reischauer and Hepburn systems, except in the case of well-known geographical names such as Seoul and Tokyo. Korean and Japanese names are provided with family names preceding given names, except for historical figures who were better known by their Anglicized names during their lifetimes (such as Syngman Rhee and Kiyoshi Karl Kawakami). All English translations of Korean sources are my own, and for research I relied on Korean translations of Japanese government sources in edited volumes published by Kuksa Pʻyŏnchʻan Wiwŏnhoe (the National Institute of Korean History).

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.