Abstract

TRUCCIO: THE SOURCE OF SHELLEY'S IF THE GOOD MONEY WHICH I LENT TO THEE W. H. LYLES t In their collection of unpublished works by Shelley, Sir John Shelley-Rolls and Roger Ingpen print a sonnet beginning If the good money which I lent to thee,1 which they find puzzling, partially because they cannot locate the Italian source. The original appears in Niccolo Tegrimi's Le Vite di Castruccio Castracani de gl'Antelminelli,2 which Mary Shelley read in preparation for her fictional account of Castruccio, published in 1824 as Valperga. In an unpublished passage of her novel,3 Mary Shelley uses the same key phrases Volumus and Nolumus4 that appear (or are suggested) in Shelley's translation. She may also have intended to include the sonnet-the possible reason for Shelley's translation. The translation, and the original, follow:

Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.