Abstract

In this paper we report our recent work on the evaluation of a number of popular automatic evaluation metrics for machine translation using parallel legal texts. The evaluation is carried out, following a recognized evaluation protocol, to assess the reliability, the strengths and weaknesses of these evaluation metrics in terms of their correlation with human judgment of translation quality. The evaluation results confirm the reliability of the well-known evaluation metrics, BLEU and NIST for English-to-Chinese translation, and also show that our evaluation metric ATEC outperforms all others for Chinese-to-English translation. We also demonstrate the remarkable impact of different evaluation metrics on the ranking of online machine translation systems for legal translation.KeywordsMachine Translation EvaluationLegal TextBLISBLEUATEC

Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.