Abstract

This article identifies a widespread ‘deaf spot’ in English-language criticism of the foreign-language film, namely the lack of attention given to the foreign-language voice. It points to the key driver behind this omission: an anxiety about the ability of the critic to capture sound through writing that is exacerbated when that sound carries language beyond the critic’s comprehension. The article proposes a style of criticism that acknowledges the limitations caused by linguistic incompetence, but that also finds a ‘way in’ to the vocal soundtrack through attention to certain non-semantic qualities of voice. This interpretative practice is tested through an analysis of the vocal soundtrack of Happy Together (Wong Kar-wai, 1997), which is followed by a critical reflection on the relevance of this reading strategy to wider debates about foreign spectatorship, world cinema, and the role of subjectivity within film criticism.

Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.