Abstract

The purpose of the article is to analyse and identify the linguistic and stylistic features of the origin and translation of French slang, taking into account the peculiarities of word formation. Research methods: comparison, classification, systematization, observation, analysis of the results of researchers on the problem of the study and expert evaluation. Results: the article is a study of phonetic–morphological and semantic–stylistic features of argotic vocabulary in contemporary French language. The author emphasized that the developed national language is not monolithic, but rather constitutes the set of forms in which it exists and is manifested in a hierarchically organized multi–stage system. The possibility of transformation method applying, translation combined method, as well as the techniques of variative, contextual, hyper– and hyponomic substitutions, calculations, descriptive translation, interpretation and compensation is characterized. The influence of modern computer technologies on modern youth slang trends is noted. Basic ways of formation of slang words and the phraseology of the youth speech are analyzed. The specific directions of future translation, contrast, lexicological, lexicographic, stylistic studies have been identified: the translation of the language of films with an argot component, modern youth argot, argotisms of national–territorial variants of the French language; bilingual dictionaries creation of argotic vocabulary; theory and practice of forming translation competence in the field of social dialectology. The importance of considering the content and quality content of youth slang under the influence of modern social processes is emphasized. Conclusions: The conducted research has shown that the argotic vocabulary can be considered as a special lexical subsystem of spoken language, which is characterized by a steady tendency to penetrate into higher linguistic levels due to its phonetic–morphological and semantic features. The author separately considers the question of existence and functioning of the French youth language, the causes of such a concept and how it is used in the language of modern youth, as well as the conditions and means of creating a French youth language, which is relevant when translating from French. The relationship of cultural features of youth slang is revealed, which manifests itself in opposition to social patterns and norms.

Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.