Abstract
Leon Pinsker’s pamphlet Autoemancipation! (1882), a seminal text of early Jewish nationalism, arguably established Zionism as a movement functioning in the German language. Soon after its publication, the renowned Yiddish writer Sh. Y. Abramovitch produced a Yiddish language version (1884). Abramovitsh’s rendering is above all an adaptation of German or Western European political and cultural concepts and vocabulary to the Jewish, Eastern European Yiddish-speaking milieu, with changes in vocabulary, rhetorical strategies, and cultural references. Abramovitsh reworked the pamphlet according to his own thinking on the plight of Jews in the Russian Empire and a possible nationalist solution, as exemplified in his contemporary novels. In the article, I compare the language in which several socio-political concepts are expressed in the two texts in order to determine whether Abramovitsh, in his ideological skepticism, also subtly adapts the content of the nationalist thesis.
Published Version
Talk to us
Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have