Abstract

Languages differ from one another and must therefore be learned. Processing biases in word order can also differ across languages. For example, heavy noun phrases tend to be shifted to late sentence positions in English, but to early positions in Japanese. Although these language differences suggest a role for learning, most accounts of these biases have focused on processing factors. This paper presents a learning-based account of these word order biases in the form of a connectionist model of syntax acquisition that can learn the distinct grammatical properties of English and Japanese while, at the same time, accounting for the cross-linguistic variability in processing biases in sentence production. This account demonstrates that the incremental nature of sentence processing can have an important effect on the representations that are learned in different languages.

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.