Abstract

Because of the multiplicity of Kurdish languages and because of the ban on Kurdish for several decades in Turkey, Kurdish literary activities developed in a specific way, using different languages, and often carrying political aims. This article presents one of the main debates animating today the world of Kurdish literature: how are Kurdish literature and the Kurdish literary world to be defined? Focusing mainly on the issue of the uses of languages, the analysis shows that Kurdish literature cannot easily be defined as the literature written exclusively in Kurdish. Indeed, Kurdish literature includes Turkish-language writers; its world is open and participates partly with the Turkish literary field.In such an open social world, the use of languages can become a literary strategy enabling a writer to pass from one world to another, thus reinforcing the fluctuating definition and the blurred borders of Kurdish literature.

Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.