Abstract

Summary Dynamism is a marked feature for prepositions in French: among its lexicalizations by means of prepositional expressions, inchoative de stands out as the most marked one. Yet, this is the result of a modern normative intervention. Within the more comprehensive framework of the change of perception of space from Latin to the Romance languages, the case of de- is striking. In Latin compounds, de- has a dynamic meaning; gradually, it loses its dynamic sense and becomes completely bleached in Middle French. Owing to this loss of semantic quantity, adverbial compounds drop to the prepositional level or move up to the nominal one, where dynamism is no longer possible. The opposite movement, relexicalisation, happened in the 17th century, and tends to reinforce the preposition de by preventing it from getting bleached in compounds, and from losing its sense. The current state of de in French illustrates these two successive movements: it has become a full preposition, expressing by itself the beginning of a movement, and at the same time the ‘emptiest’ preposition, a mere function marker.

Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.