Abstract

Abstract Jane Lumley (1537?–1577?), Catholic noblewoman, left behind in manuscript Isocrates translated into Latin, two Latin letters, and Iphigeneia at Aulis (1555?), the Wrst extant rendering of a Greek tragedy into English. Probably consulting the Greek original along with Erasmus’s Latin translation, her primary source, Lumley strips the Euripidean action to its bare bones, omits the choruses and lyric Xights, and produces a redactive but powerful paraphrase. Christianizing the terms and meaning of the ancient drama, she transforms the alien pagan sacriWce into a contemporary martyrdom.

Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.