Abstract
I used my Twitter account to tweet images of English and Arabic texts to be translated by my student followers who are translation major. My followers translated the texts and corrected the translation errors, tweeted and re-tweeted their translations and corrections for feedback. I gave feedback on the location and types of translation errors, tweeted prompts, translation tips and resources while followers were re-thinking and working on their answers. The followers reported that they benefited from the variety of translation tips, feedback and dictionaries tweeted. Further pedagogical issues, reflections and recommendations on interactive translation practice via Twitter are given.
Talk to us
Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have
Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.