Abstract

To a large extent, island phenomena are cross-linguistically invariable, but English and Korean present some striking differences in this domain. English has wh-movement and Korean does not, and while both languages show sensitivity to wh-islands, only English has island effects for adjunct clauses. Given this complex set of differences, one might expect Korean/English bilinguals, and especially heritage Korean speakers (i.e., early bilinguals whose L2 became their dominant language during childhood) to be different from native speakers, since heritage speakers have had more limited exposure to Korean, may have had incomplete acquisition and/or attrition, and may show significant transfer effects from the L2. Here we examine islands in heritage speakers of Korean in the U.S. Through a series of four formal acceptability experiments comparing these heritage speakers with native speakers residing in Korea, we show that the two groups are remarkably similar. Both show clear evidence for wh-islands and an equally clear lack of adjunct island effects. Given the very different linguistic environment that the heritage speakers have had since early childhood, this result lends support to the idea that island phenomena are largely immune to environmental influences and stem from deeper properties of the processor and/or grammar. Similarly, it casts some doubt on recent proposals that islands are learned from the input.

Highlights

  • A well-known fact about filler-gap dependencies in natural language is that gaps are not allowed in certain structural environments, known as islands

  • Wh-clauses and adjunct clauses appear to behave very differently in Korean: wh-clauses behave like islands, while adjunct clauses do not

  • This result is important in itself, because as we saw in Section Island Effects in Korean, there has been considerable uncertainty in the literature about the status of wh-islands in Korean

Read more

Summary

Introduction

A well-known fact about filler-gap dependencies in natural language is that gaps are not allowed in certain structural environments, known as islands. Environments where gaps are disallowed in English often have this same characteristic in other languages Related to this is the fact that children’s sensitivity to islands does not seem to depend in any obvious way on their being exposed to direct evidence for them. Children clearly hear evidence for filler-gap dependencies and for structures such as wh-clauses, for instance, but it is not clear if anything in the environment would suggest to children that gaps should not be allowed within such clauses. For this reason, many have suggested that islands are not learned directly, but instead follow from constraints on processing ability

Methods
Results
Conclusion
Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.