Abstract
Parallel corpus is a very important tool to construct a good machine translation system or make any natural language processing research for cross language information retrieval. Internet archive is a good source of parallel documents in different languages. In order to construct a good parallel corpus from the Internet archive, bilingual dictionary that contains word pairs which may not exist in commercial dictionaries is a must. Extracting a bilingual dictionary from the Internet parallel documents is important to add words that are absent from the traditional dictionaries. This paper describes two algorithms to automatically extract an English/Arabic bilingual dictionary from parallel texts that exist in the Internet archive. The system should preferably be useful for many different language pairs. Like most of the systems done, the accuracy of our system is directly proportional to the amount of sentence pairs used. By controlling the system parameters, we could achieve 100% precision for the output bilingual dictionary, but the size of the dictionary is smaller.
Talk to us
Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have
Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.