Abstract

ABSTRACTThis paper seeks to address the question how people go about intercultural differences in an institutional setting which aims to mediate between the socio-legal system and the ‘outsiders’ of the system, i.e. ordinary citizens, through an investigation of professional interactions between a legal advisor and her clients of Eastern European backgrounds in London. Drawing data from a linguistic ethnography, the analysis foregrounds the practice of resemiotisation and calibration. The second aim is to extend the notion of ‘intercultural moments’ and to explore its analytical benefits in understanding fleeting and seemingly mundane moments in encounters.

Highlights

  • This article investigates intercultural moments in interactions between an advisor and her clients in a legal advice centre for Eastern Europeans in London

  • Using the concept of the intercultural moments, we explore the question of how people go about intercultural differences in an institutional setting which aims to mediate between the socio-legal system and the ‘outsiders’ of the system, i.e. ordinary citizens

  • What makes linguistic ethnography appealing in our case is that it sees interactions as social actions, shaping the context while at the same time being shaped by the context, congruent to our epistemological realism stance on culture

Read more

Summary

Introduction

Through examining sequences of intercultural moments where different levels of expertise on the subject matter under discussion are negotiated turn by turn, Bolden made the case for an ‘interactionally sensitive, emic view’ of intercultural communication and argued that what makes an interaction intercultural is the way interactants orient to differences in their cultural and linguistic knowledges. In terms of institutional practices, the advisors’ roles are to translate clients’ personal narratives into institutionally relevant facts, to fit people into numbers, categories and boxes in forms and to turn spoken words into writing This way of working is a process of resemiotisation, where different semiotics including talk, writing, technology, etc, are chained together We will focus on the roles of a legal advisor in working with clients, and her skills of translating and humanising the system

Research methodology
Being precise with the paperwork and the order of documents
Aligning with each other through positioning the system as ‘they’
Clarifying her responsibilities and distinguishes advising from legal service
Negotiating the best way forward in the interests of the client
Discussion and conclusion
Notes on contributors
Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.