Abstract
This paper explores the role of Intercept Interpreters/Translators (IITs) in law enforcement communication surveillance efforts. It focuses on the production and reliability of Translated Intercept Records (TIR), which are comprehensive written records in the target language that may be produced for intelligence purposes or for use in court as Translated Intercept Evidence (TIE). The paper underscores the critical importance of reliable TIR for both evidentiary use and operational decision-making. The authors emphasise the need to establish minimal standards in the quest for reliability and dispel the misconception that literal translations fulfil evidentiary requirements. The standards proposed in this paper aim to minimise interpretation errors to enhance the overall effectiveness of investigations and safeguard the interests of justice. The paper concludes by highlighting the need to align judicial expectations with sound translation practices.
Talk to us
Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have
Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.