Abstract

In statistical machine translation, the number of sentence pairs in the bilingual corpus is very important to the quality of translation. However, when the quantity reaches some extent, enlarging corpus has less effect on the translation, whereas increasing greatly the time and space complexity to building translation systems, which hinders the development of statistical machine translation. In this paper, we propose several ranking approaches to measure the quantity of information of each sentence pair, and apply them into a graph-based bilingual corpus selection framework to form an improved corpus selection approach, which now considers the difference of the initial quantities of information between the sentence pairs. Our experiments in a Chinese-English translation task show that, selecting only 50% of the whole corpus via the graph-based selection approach as training set, we can obtain the near translation result with the one using the whole corpus, and we obtain better results than the baselines after using the IDF-related ranking approach.

Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.