Abstract
Summary:I examine verbal prefixation analyzing the functional changes of the Latin ad- prefix from Classical Latin to Italian. In order to conduct the research properly I needed to separate the verbs in ety- mological groups directly derived from Latin (Classical, Vulgar or Late Latin) from the verbs created in the Romance period and the Latin loan verbs. The different origin of the verbs influences our expectation regarding the analyzability of a given verb (the recognisability of the prefix as an independent element and its semantic value - which can be different from that of its Latin origin). This division is not as clear cut as it seems to be, because, in the case of the Italian, phonetic evidence in favour of one group or another is often missing. I present the possible solutions I found for the grouping problems using semantic evidence, comparison with the other Romance languages, dating of the given verb, etc. Furthermore, I highlight the general and specific factors which determine the assignment of a certain verb to a certain group in order to obtain a precise but still flexible set of verbal categories.
Highlights
Summary: I examine verbal prefixation analyzing the functional changes of the Latin ad- prefix from Classical Latin to Italian
In order to conduct the research properly I needed to separate the verbs in etymological groups directly derived from Latin (Classical, Vulgar or Late Latin) from the verbs created in the Romance period and the Latin loan verbs
The different origin of the verbs influences our expectation regarding the analyzability of a given verb
Summary
PROBLEMI DI CLASSIFICAZIONE 379 è stato un buon punto di partenza in quanto si basa sulle parole (titoli di lemmi) incluse nello Zingarelli minore, vocaboli usati nel linguaggio quotidiano.[16] Le etimologie contenute nel DELI sono dettagliate e le parole hanno una datazione – fattori che sono di grande aiuto per l’inserimento dei singoli verbi nei gruppi etimologici. Nei casi in cui l’etimologia e la datazione non bastavano per l’inserimento adeguato di un verbo in un certo gruppo etimologico, ho usato il REW per controllare se il dato verbo poteva avere un antenato romanzo oppure ho usato i dizionari etimologici delle singole lingue romanze per controllare se il dato verbo esiste anche in un’altra lingua neolatina. Ovviamente le ipotesi etimologiche dei diversi dizionari elencati sopra non sempre coincidevano, e in quei casi si è dovuta prendere una decisione a favore dell’etimologia più probabile o meglio sostenibile
Talk to us
Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have
Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.