Abstract
Abstract One of the ways that English loanwords can enter mainstream Spanish, perhaps the least common of them all, is via regional dialect. An Anglicism can be initially confined to dialect use and later make its way into the mainstream colloquial lexicon, thus technically becoming an internal loan. This may well be the case of the originally Andalusian word guachisnay, itself perhaps ultimately derived from English what’s your name? Drawing on a database of over one thousand citations taken from various sources, this article aims to examine the presumed etymon of the word and build up a full picture of the range of meanings it has in contemporary colloquial Spanish, both in Andalusia and elsewhere. It is concluded that the rich polysemy of the term is the result of its frequency of use and that, no matter what its true origin is, some of its spelling and pronunciation variants clearly show that speakers consider it to be an Anglicism.
Talk to us
Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have
Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.