Abstract
This study qualitatively examines linguistic practices of Japanese male superiors in interactions with male subordinates in a Japanese workplace, focusing particularly on their use of two linguistic forms: Vroot+(y)oo (Let’s do X) and Vroot+ro/e (Do X!). The study illustrates two practices of these male superiors: first, they use Vroot+(y)oo, which is not strongly associated with normative men’s language, in interactions where normative men’s language is otherwise used. Second, they utilize a strongly male-associated form, Vroot+ro/e, in interactions that otherwise involve feminine-associated stylistic features. The analysis shows how these two linguistic forms, when used in such interactions, contribute to male superiors’ facework. Confirming a claim made in previous research, this study suggests that speakers use normative language less associated with their own gender in order to convey a specific pragmatic meaning and to achieve certain communicative ends in ongoing interactions.
Published Version
Talk to us
Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have