Abstract

Este texto expõe uma reflexão preliminar, apoiada na tríplice mimese, de Paul Ricoeur e o processo de tradução, de Boaventura Sousa Santos, como uma proposta teórico-metodológica para as investigações de produção de sentido. Sendo o turismo um fenômeno complexo e em constante transformação, seguimos pelo campo da hermenêutica, entendendo que o discurso revela o conhecimento que o sujeito tem do mundo, em um ato narrativo compreendido pela prefiguração, configuração e refiguração. Combinamos ao tempo de refiguração o processo de tradução, sendo este um procedimento interpretativo, que visa identificar as aporias, as aproximações e distanciamentos das práticas de modo a identificar as possibilidades e os limites de articulação para a criação de zonas de contato entre os diferentes discursos e saberes. Dessa forma, por meio do arco hermenêutico, buscamos demonstrar como as experiências produzidas no turismo podem ser ampliadas se nos comprometermos em uma reconfiguração por meio da lógica da tradução.

Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.