Abstract

The overreliance on large parallel corpora significantly limits the applicability of machine translation systems to the majority of language pairs. Back-translation has been dominantly used in previous approaches for unsupervised neural machine translation, where pseudo sentence pairs are generated to train the models with a reconstruction loss. However, the pseudo sentences are usually of low quality as translation errors accumulate during training. To avoid this fundamental issue, we propose an alternative but more effective approach, extract-edit, to extract and then edit real sentences from the target monolingual corpora. Furthermore, we introduce a comparative translation loss to evaluate the translated target sentences and thus train the unsupervised translation systems. Experiments show that the proposed approach consistently outperforms the previous state-of-the-art unsupervised machine translation systems across two benchmarks (English-French and English-German) and two low-resource language pairs (English-Romanian and English-Russian) by more than 2 (up to 3.63) BLEU points.

Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.