Abstract

The need for psychological services to limited English proficient clients is increasing. Psychologists who provide clinical services to limited English proficient clients are frequently required to use the services of spoken language interpreters. Research has shown that the quality and consistency of interpretation services are often in question. Interpreters are generally not required to hold any certifications or to meet training requirements prior to providing interpretation services. This lack of oversight leaves the psychologist responsible for the quality of the interpretation when adhering to the American Psychological Association’s (APA) 2010 Ethical Principles of Psychologists and Code of Conduct. This article includes a discussion of the ethical and clinical issues inherent in providing psychological services through an interpreter, how those issues affect a psychologist’s adherence to the APA Ethics Code, and recommendations for meeting the ethical standards while providing sound clinical services through the use of spoken language interpreters.

Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.