Abstract

Nes siguientes páxines preséntense una serie d’entrevistes col oxetivu d’esaminar les problemátiques de l’autotraducción nel casu asturianu y esplorar la rellación que los/les escritores mantienen con esta práctica. Xunto a la problemática «invisibilidá» del traductor —en pallabres de Lawrence Venuti—, de los testos orixinales y de les cultures d’orixe, esti corpus llama l’atención sobre cuestiones que van tener que desarrollase nel ámbitu de la investigación de los estudios de traducción n’asturianu nos siguientes años. Los y les autores entrevistaos son Lourdes Álvarez, Xuan Bello, Antón García, María García Díaz, Miguel Rojo, Laura Marcos, Xaime Martínez, Miguel Rojo y Pablo X. Suárez.

Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.