Abstract

This chapter addresses the intertwining between cultural categories and spatial mobility. It is a kind of synthesis of the results achieved in Chaps. 3 and 4 , which will be rearticulated and reshaped in combination with a theory of intercultural globalization and its experience from below. The first axis for the analysis focuses on the interspatial blurring and blending produced by the translating of individuals through culturally plural circuits of state/territorial sovereignty. The second axis concerns intercultural translation intended as a place of convergence and condensation for the categorical features used by different cultures for marking space. This section will show how translating cultures by means of law’s spectrum could be equivalent and coextensive with translating different ‘spatialities’, and vice versa. Reaching this interlocutory target allows for the configuration of inter-spaces capable of working as a platform to assure the legal relevance of different culturally oriented subjective agencies. The theoretical toolkit to investigate these topics is ‘legal chorology,’ explained by these sequential steps: Subsequently, the results of the above analysis are applied to a vision for a pluralistic legal approach conceived beyond the exclusive use of inter-normative devices and inter-legality.

Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.