Abstract

El presente artículo, cuyo objetivo es establecer una discusión teórica antes que aplicada, tiene como punto de partida la tesis de Pascale Casanova sobre el universalismo de la literatura francesa, pero con la finalidad de controvertirla. Desde la perspectiva de los estudios comparados, se pretende cuestionar aquí el estático y estable concepto de sistema mundial desarrollado por la autora francesa. Con el fin de lograr dicho objetivo, se establece un diálogo tanto con la teoría de los polisistemas de Even-Zohar como con las ideas de Françoise Perus sobre la realidad latinoamericana en cuanto marcada por la heterogeneidad desde su nacimiento. Tal recorrido dialéctico se consuma y concreta a través de una breve revisión de las circunstancias y consecuencias del boom latinoamericano nacido en los 60 y 70.

Highlights

  • Presupuestos teóricos de la discusión El objetivo del presente ensayo es establecer un diálogo entre el estático y eurocéntrico análisis de Pascale Casanova en su República Mundial de las Letras, donde se apela al capital simbólico del universalismo francés, y aquellos autores que, o bien la enfrentan directamente —como es el caso de Françoise Perus, o proponen una alternativa diferente del sistema literario, desde, por ejemplo, el funcionalismo dinámico de Even-­‐Zohar y la importancia que Josep Lambert le asigna a la traducción

  • This article attempts to establish a theoretical discussion before its application

  • stable concept of the world system that was developed by the French author

Read more

Summary

Introduction

Presupuestos teóricos de la discusión El objetivo del presente ensayo es establecer un diálogo entre el estático y eurocéntrico análisis de Pascale Casanova en su República Mundial de las Letras, donde se apela al capital simbólico del universalismo francés, y aquellos autores que, o bien la enfrentan directamente —como es el caso de Françoise Perus—, o proponen una alternativa diferente del sistema literario, desde, por ejemplo, el funcionalismo dinámico de Even-­‐Zohar y la importancia que Josep Lambert le asigna a la traducción.

Results
Conclusion
Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.