Abstract

By leveraging two metaphors central to discussions around the digitization of sacred texts—“books are bodies” and “translation is feeding”—this essay contends that the translation of analog sacred texts into digital formats is a metaphorical gastrointestinal process. This essay accomplishes this through the application of actor-network theory. Central to actor-network theory is the claim that an object, like a book, is the product of a complex network of relationships that together create it and constitute its meaning. Importantly, this includes discourses about the very networks that yield the object in question. As such, this essay incorporates many of the voices that appear elsewhere in this special edition as well as assorted ephemera from my own medical history of gastrointestinal maladies. If books are bodies and translation is feeding, then problems surrounding the digitization of analog sacred texts reside somewhere between ingestion and excretion.

Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.