Abstract

When Seneca's Medea flies off in her serpent-drawn chariot, shedding ruin, heartbreak and death and leaving it all behind her on the stage, we are too stunned to wonder where she might be headed. As it turns out, this enterprising exile continued her career with great success in Roman Africa. This essay considers two remarkable Later Roman Medeas: Hosidius Geta's early third (?) century tragedy Medea and Dracontius' late fifth century epyllion Medea. Both were products of the flourishing, experimental, literary culture of Roman Africa that produced such writers as Apuleius, Tertullian, Augustine, Corippus, Martianus and Fulgentius. Although the two poems present radically different heroines, both exhibit the sophisticated allusivity, wordplay and interest in formal structures and rules that characterise Latin literature from Africa. One Medea makes a lethal intervention in Vergilian poetics; the other Medea channels a distinctively Statian Muse.Hosidius Geta's Medea is a short tragedy consisting of eight scenes and three choral songs that recounts the familiar events of Medea's vengeance in an unfamiliar form—it is the first extant example from antiquity of a cento. Mystery shrouds the origins of this Medea—we are unlikely ever to know for certain where, when or by whom it was written. It is probably a late second or very early third century text from Roman Africa. It is first mentioned by Tertullian, who brings it up as an example of the kind of improper manipulation of scripture perpetrated by heretical readers—that is, as a perverted form of reading. Tertullian's digressive expostulation is the first account we have both of Hosidius' Medea and of the cento form, i.e., the creation of poems made entirely from lines or half lines of a master-text. Tertullian's wording, however, implies that his readers will immediately recognise what a cento is, suggesting that this art form had been around for a long time. More interestingly, in light of the later Christian adoption of the cento form, he disapproves of the reading practices their composition implies, and finds Scripture especially vulnerable to such abuse. It is not hard to see why the fundamentalist preacher Tertullian would be alarmed by the poetics of the cento, for centos expose the multivalent nature of language, forcing the reader constantly to focus on the protean ability of words to change their meanings depending on context. To one whose goal is to establish truth according to the authoritative rule of faith, such linguistic play is threatening.

Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.