Abstract

The article treats the translation of Balzac’s Eugеnie Grandet Dostoevsky did and published in 1844 in the St. Petersburg magazine Repertuar i Panteon. With this first publication, the Russian writer embarked on his literary career. This translation might be to a significant extent considered Dostoevsky’s original work since he largely reinterpreted Balzac’s creative method, his main characters, and his literary anthropology. Dostoevsky strove to emphasize human greatness which stems, among other things, from humans’ existence between the unthinkably far-flung poles of good and evil and from humans’ free choice between them. Balzac’s characters struggle against the evil that dominates society (or submit to that evil), while Dostoevsky’s characters struggle primarily against the evil within. In Dostoevsky’s translation, Balzac’s novel is transformed from Eugеnie Grandet’s tragedy into a story of the salvation of her soul. In contrast with Balzac’s social and psychological realism, Dostoevsky in his translation begins to develop the feel for ‘realism in the highest sense’, his future creative method.

Highlights

  • The article treats the translation of Balzac's Eugеnie Grandet Dostoevsky did

  • the Russian writer embarked on his literary career

  • This translation might be to a significant extent considered Dostoevsky's original work

Read more

Summary

Introduction

1 Здесь Гроссман дополнял и поправлял перевод Достоевского, исходя из канонического текста романа Бальзака В. Нечаева в упомянутой работе совершенно справедливо пишет, что именно с анализа перевода «Евгении Гранде» «должно начинаться изучение его

Results
Conclusion
Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.