Abstract
We compare different strategies to apply statistical machine translation techniques in order to retrieve documents that are a plausible translation of a given source document. Finding the translated version of a document is a relevant task; for example, when building a corpus of parallel texts that can help to create and evaluate new machine translation systems. In contrast to the traditional settings in cross-language information retrieval tasks, in this case both the source and the target text are long and, thus, the procedure used to select which words or phrases will be included in the query has a key effect on the retrieval performance. In the statistical approach explored here, both the probability of the translation and the relevance of the terms are taken into account in order to build an effective query.
Talk to us
Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have
Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.