Abstract

Following recent efforts by Acton (2021) and Eckert (2019) to bridge gaps between pragmatics and sociolinguistics, this study looks at the interplay between pragmatic-functional factors and social indexicalities lying behind discourse marker selection in multilingual settings. The case study it proposes is non-English discourse markers in Namibian English, a postcolonial English variety set in a multilingual context. The study's methodological approach proposes to make Schneider's (2021) variational pragmatic framework more compatible with studying variation in multilingual settings by looking at multilingual speech data elicited from informants observed across contexts differentiated according to ethnolinguistic background combinations. The study finds that some discourse markers are overtly or covertly transferred along with their pragmatic functions across Namibian indigenous languages, Afrikaans, and English. It also finds that social indexicalities mobilized for social persona construction constitute a potent if not overarching factor in discourse marker selection: As it turns out, Coloured Afrikaans discourse markers rather than indigenous ones constitute the common core of non-English discourse markers that symbolically mark specific Namibian English varieties as simultaneously ‘Black’ and urban rather than as ‘traditional ethnic’ or ‘White’.

Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.