Abstract

Translator has a choice in translating text which contains cultural and social background of source language. It determines the translators ideology toward their stance in introducing or maintaining the culture language. The ideology of translator can be seen through one of the ways which is they translating the CSI of source text. The translation techniques is used to examine the CSI could identify the ideology they choose. This research aims to examine the translator ideology through CSI analysis in the translation text from English to Indonesian of short story The Necklace. This research used descriptive qualitative method. The result shows that the translator tends to choose domestication ideology since the setting, theme and plot of the story makes the target reader feels relatable experience while reading it. Therefore, translator used translation techniques which contributed to maintenance the readability, equivalency, and acceptability of the source text.

Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.