Conservació i ruptura en les traduccions catalanes de la «Commedia» al segle XX
L’article examina algunes de les característiques de les versions del poema dantià realitzades per diversos traductors catalans del segle XX en funció de la seva major o menor aproximació a la creativitat lingüística, mètrica i estilística de l’original. Un criteri metodològic que obliga a establir prèviament els elements que es prendran en consideració a l’hora de determinar la tipologia d’una determinada traducció i el grau de consciència dels traductors en relació amb els trets diferencials de la Comèdia.
- Ask R Discovery
- Chat PDF
AI summaries and top papers from 250M+ research sources.