Abstract
The article provides a comparative analysis of the features of the structure and content of curricula for translators in higher education institutions in Ukraine and France. Possible ways of using French experience in the process of training in translation in domestic practice have been identified, in particular, in the context of the possibility of adapting the existing curricula for translators in Ukraine, taking into account the positive experience of similar training in higher education institutions in France. Proposals for taking into account the positive experience of the educational process of French institutions of higher education specializing in the training of specialists in the field of translation have been developed.
Highlights
Свiтовий та вiтчизняний досвiд розвитку вищої освiти у процесi пiдготовки фахiвцiв рiзних галузей [1]
The article provides a comparative analysis of the features of the structure and content
into account the positive experience of the educational process of French institutions of higher education specializing in the training of specialists
Summary
Свiтовий та вiтчизняний досвiд розвитку вищої освiти у процесi пiдготовки фахiвцiв рiзних галузей [1]. У цьому контекстi порiвняльний аналiз особливостей професiйної пiдготовки майбутнiх перекладачiв у закладах вищої освiти України й провiдних країн свiту, зокрема, Францiї, є плiдним пiдґрунтям для визначення шляхiв використання передового європейського досвiду у процесi пiдготовки фахiвцiв у галузi перекладу в Українi.
Talk to us
Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have
Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.