Abstract

This chapter describes the development and use of Promociona-TÉ, a tool for Spanish professionals who need to write herbal tea promotional texts (HTPTs) in English. The tool was developed from a comparable-corpus approach, given the absence of parallel corpora for under-researched domains (Skadiņa et al. 2010) such as HTPTs. It is the result of applying the insights of contrastive linguistic research in the workplace towards overcoming problems of communication (Rabadán 2019). Two analyses were conducted at the rhetorical and lexicogrammatical levels, providing the tool with a prototypical macrostructure of HTPTs together with a pool of drafting lines and a domain-specific bilingual glossary. We conclude by describing three advantages of this text generator over the use of translation, either human or machine.

Full Text
Published version (Free)

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call