Abstract

This paper examines Soviet translations of Canadian writing, concentrating on the translation of English-Canadian literature. The paper surveys a wide range of Canadian authors and discusses in detail Soviet use of the work of Ernest Thompson Seton, Farley Mowat, and David Adams Richards. The publication of Canadian writers in the USSR is placed in the context of the evolving history of Soviet discussion of Canadian culture and literature, and of Soviet attitudes to publication and copyright.

Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.