Abstract

Abstract Human evaluation of machine translation is considered the “gold standard” for evaluation, but it remains a challenging task for which to define best practices. Recent work has focused on incorporating intersentential context into human evaluation, to better distinguish between high-performing machine translation systems and human translations. In this work, we examine several ways that such context influences evaluation and evaluation protocols. We take a close look at annotator variation through the lens of calibration sets and focus on the implications for context-aware evaluation protocols. We then demonstrate one way in which degraded target-side intersentential context can influence annotator scores of individual sentences, a finding that supports the context-aware approach to evaluation and which also has implications for best practices in evaluation protocols.

Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.