Blind man’s buff: (geo- and ethno-) linguistic notes

  • Abstract
  • Literature Map
  • Similar Papers
Abstract
Translate article icon Translate Article Star icon
Take notes icon Take Notes

Our study approaches the issue of children’s games, using the answers to question 4337 in Atlasul lingvistic român [The Romanian Linguistic Atlas] questionnaire, from a geo- and ethnolinguistic perspective which offered unique results that supported us in recreating the game’s architext. Further, the distribution of terms in the Romanian territory, the etymological references, the lexical explanations and the grammatical notes helped us explain the speakers’ preference for a certain terminological variant and also to make a connection between linguistic and extralinguistic reality. In the end, we concluded that the games represent the echoes of ancient rituals, which, to be best understood, deserve to be studied from complementary perspectives.

Similar Papers
  • Research Article
  • 10.24193/subbphilo.2020.4.07
REGARD COMPARATIF SUR LES ENQUÊTES DIALECTALES ROUMAINES : DES "QUESTIONNAIRES DU MUSÉE DE LA LANGUE ROUMAINE À L’ALR I" ET À L’"ALRR – TRANSYLVANIE"
  • Oct 30, 2020
  • Studia Universitatis Babeș-Bolyai Philologia
  • Rozalia Colciar

Comparative Examination of the Romanian Dialectal Inquiries: from the Questionnaires of the Romanian Language Museum to ALR I and ALRR ‒ Transylvania. Our work approaches, from a comparative point of view, the answers collected as a result of the correspondence linguistic inquiries for Chestionarul II. Casa (Questionnaire II. The Household) elaborated by the Romanian Language Museum in 1926 and the answers referring to the household in the direct inquiries for ALR I and ALRR‒Transylvania. The source data are represented by the material archived at “Sextil Pușcariu” Institute of Linguistics and Literary History of the Romanian Academy ‒ the answers for Questionnaire II. The Household, the unpublished material of ALR I, and the material published in volume III of the Romanian Regional Linguistic Atlas – Transylvania (ALRR‒Transylvania). We selected the material from five localities in Transylvania, common in the three surveys. Analysing the answers for questions onomasiologically documented, first of all, and sometimes semasiologically, we concluded that the answers mostly coincide in the three surveys, the differences being given by the extralinguistic reality. Actually, the temporal distance between the inquiries was not too large and the extralinguistic reality, consequently the area of material life in question, did not suffer major mutations during the investigated period of time. Thus, the study confirms the fact that the linguistic atlases represent genuine language documents, which registered not only the diatopic variation of Romanian language, but also the expressive competence of the speaker as the bearer of a social-historical tradition. REZUMAT. Privire comparativă asupra anchetelor dialectale românești: de la Chestionarele Muzeului Limbii Române la ALR I și ALRR – Transilvania. Lucrarea noastră urmărește, din perspectivă comparativă, răspunsurile obținute în cadrul anchetelor lingvistice prin corespondență pentru Chestionarul II. Casa, elaborat de Muzeul Limbii Române, în 1926, precum și răspunsurile referitoare la acest domeniu din cadrul anchetelor directe efectuate pentru ALR I și ALRR Transilvania. A fost utilizat materialul aflat în arhiva Institutului de Lingvistică și Istorie Literară „Sextil Pușcariu” al Academiei Române, Filiala Cluj-Napoca (pentru răspunsurile la Chestionarul Casa și materialul nepublicat din ALR I), precum și materialul din volumul III al Atlasului Lingvistic Român pe Regiuni. Transilvania. S-au avut în vedere cinci localități din Transilvania, comune celor trei anchete. Analizând răspunsurile obținute pentru chestiuni documentate în primul rând onomasiologic, dar și semasiologic uneori, s-a constatat că, în cea mai mare parte, aceste răspunsuri coincid, diferențele fiind date de realitatea extralingvistică. De altfel, distanța temporală între anchete nu a fost atât de mare, iar realitatea extralingvistică, respectiv domeniul vieții materiale pus în discuție nu a suferit mutații majore în acest interval de timp. Se confirmă, și cu ocazia acestui studiu, faptul că atlasele lingvistice reprezintă adevărate documente de limbă, care înregistrează nu numai variația diatopică a limbii române, ci și competența expresivă a vorbitorului, ca purtător al unei anumite tradiții socioistorice. Cuvinte-cheie: chestionar lingvistic, anchetă prin corespondență, anchetă directă, atlas lingvistic, onomasiologie, semasiologie.

  • Research Article
  • 10.35219/lexic.2024.1.03
The Daco-Romanian Area East of the Carpathians:
  • Jul 18, 2025
  • Analele Universităţii "Dunărea de Jos" din Galaţi Fascicula XXIV Lexic comun / lexic specializat
  • Stelian Dumistrăcel

Having an important ethnographic component, which recorded, through field surveys, the situation of Romanian idioms from 1929 to 1938, the Romanian Linguistic Atlas (the series by Sever Pop and Emil Petrovici) reflects the overall lexical structure of the Romanian language. The latter’s territorial unity is proven by the status of most of the elements inherited from Latin, corroborated with substratum elements; both strata are related to the first borrowings from Daco-Romanian, the ones representing the Slavic adstratum. Often, the territorial distribution of these basic elements of historical Daco-Romanian takes the form of two-member complementary areas, a southern and a northern one. In relation to this linguistic complex, regional borrowings owed to the Romanians’ contact with the languages of their neighbours (Hungarian, Serbian, Bulgarian, Ukrainian, or Russian) constitute a stock that is variable both from a historical and a functional viewpoint. 100 years after the birth of “Great Romania” this analysis rejects the claim that there existed a “Moldavian” language, different from Daco-Romanian, both in what regards folk speech and its alleged cultivated, literary version. The territorial foundations of the political structure called “Romania”, born after the Treaty of Versailles, may also be verified on a map called Vˆlkerkarte des rumanischen Sprachgebietes (i.e. “the ethnic map of the Romanian linguistic territory”), included in Linguistischer Atlas des dacorum‰nischen Sprachgebietes, published in 1909 by the German linguist Gustav Weigand.

Save Icon
Up Arrow
Open/Close
  • Ask R Discovery Star icon
  • Chat PDF Star icon

AI summaries and top papers from 250M+ research sources.