Abstract

The article presents Armenian translations of Valery Brusov’s poetic cycle «In Armenia». Particular attention is paid to the translation of the central poem «To the Armenians», which conveys the views of the Russian poet on the particular historical path of the Armenian people and their national spirit. In comparison with the authentic material, the four translation solutions are analyzed, performed from the 30s to the 80s of the 20th century. The article gives the value judgment of the poems «To Armenia», «To Ararat», «Tigran the Great». On the basis of the analyzed material the author of the article comes to the conclusion that a considerable part of the poems in poetic cycle should be translated anew. The comments and remarks should be considered in the new publication of Brusov's poetry in Armenian.

Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.