Abstract

Se expone la manera en la que tres lenguas, español, inglés y chino, se actualizan para expresar el pasado en contextos discursivos específicos; en particular, el texto se enfoca en la comparación del uso de pretérito y copretérito (Pret/Copret) del español con las formas del pasado del inglés y del chino para expresar la secuencia narrativa o primer plano de la narración (pp) y la descripción de entidades y circunstancias que conforman la escenografía de los relatos o plano de fondo (pf) narrativo. Esta perspectiva discursiva nos permite mostrar cómo, a pesar de la diversidad de recursos lingüísticos que conforman los códigos sistémicos de las lenguas, hay ciertos principios generales que hacen posible expresar de manera simbólica una misma realidad con características formales diferentes. Se hace énfasis en la comparación del uso de esta morfología con diferentes tipos de aspecto léxico o semántico inherentes al verbo (estados, actividades, realizaciones y logros). Se toman en cuenta algunas combinaciones que son las primeras en ser adquiridas, de acuerdo con investigaciones sobre el tema (Bardovi-Harlig, 2000; Bardovi-Harlig y Comajoan- Colomé, 2020; Comajoan-Colomé, 2014; Granda, 2008b; Granda y Salaberry, 2013; entre otras). Para facilitar el contraste entre las lenguas, los ejemplos se acompañan de esquemas visuales vinculados con una perspectiva cognitiva de la gramática, en el entendido de que esta forma de representación, de naturaleza icónica, hace más accesible la comparación. El propósito de este estudio es ofrecer a docentes de ele una visión más global del contraste entre lenguas y así contribuir a la enseñanza de esta morfología verbal en el salón de clases desde el nivel inicial (A2).

Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.