Abstract

Abstract For years, self-identified witches have demanded the public acknowledgement of witchcraft as “religion” in Nigeria. These political debates are reflected in a long-ongoing scholarly discussion about whether “witchcraft” in Africa should be regarded as religion or not. At its core, this discussion concerns the quest for African meanings. I argue that we should focus on the translingual practice as the reason for today’s perception of “African” and “European” differences as incommensurable. Tracing back today’s understanding of witchcraft among the Yoruba (àjé), the Alatinga anti-witchcraft movement of the early 1950s becomes the nodal point of Yoruba witchcraft history. Discussing the Alatinga as translingual practice, I understand Yoruba witchcraft concepts as products of a global religious history. Only in the aftermath of the Alatinga, a hybrid movement, did the need arise to demarcate “African” and “European” meanings. Thus, Yoruba translingual practice has also affected European understandings of religion and witchcraft today.

Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.