Abstract

Abstract To solve the problem of the lack of effective algorithmic models to improve the accuracy of lexical disambiguation in English translation, this paper constructs a twin network lexical disambiguation model based on the characteristics of twin networks, and studies the construction process from the original corpus to the input sample pairs. The Stacked-LSTM algorithm is utilized to align the input Chinese and English corpus and expand the dataset. To achieve disambiguation, the input sample similarity is calculated after training the twin neural network, which extracts corpus features using BiLSTM Attention. After comparing the disambiguation experiments of various algorithms, the model of this algorithm can effectively calculate the similarity of the input samples and achieve the disambiguation accuracy of 68.23% for English vocabulary translation, and 87.0% for vocabulary segmentation of complex English sentences or articles. This shows that the model of this algorithm has good performance for disambiguating English translations.

Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.