Abstract

Importance. The features of the translation of war film titles from English into Russian are considered. Today there is a problem of adequate translation of film titles from English into Russian. Due to the different characteristics of the source language and the target language, as well as the cultural characteristics of all ethnic groups, the translation of a military-themed film from one language to another is not just a translation, but a recreation of the military reality of foreign armed forces. To do this, the translator must have the necessary background knowledge that will allow him to correctly recreate this reality. Special attention should be paid to the translation of titles that not only reflect the content of the film in a succinct form, but are also one of the first factors that potential viewers pay attention to. The purpose of the study is to identify the features of the translation of the names of war films and to determine how the translator can most adequately convey the meaning of the original title. Materials and methods. The war film titles in English and their translations into Russian are analyzed. A selection of the most interesting and problematic of war film titles was taken. Based on this sample, a classification of the types of translation of war films was compiled, as well as an analysis regarding this classification was carried out. The most frequent errors in the translation of war films were also identified. Results and Discussion. It is revealed that the translator, in addition to understanding the context of the film, must have the necessary background knowledge to adequately translate the title taking into account military realities. It was also revealed that some titles of military films cannot be translated literally, and require a creative approach of the translator. Conclusion. A number of recommendations are proposed for translators that can help more accurately convey the meaning of the original title. The described features of translating the war film titles in English into Russian can be useful not only for translators, but also for a wide range of readers and viewers. The recommendations formulated on the basis of the research results can help translators and localizers to more accurately convey the meaning of the war film titles into Russian.

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.