Abstract
This article discusses the experience of creating a Turkic-speaking corpus. The general description, volume, possibilities and practical significance of the electronic corpus of written texts of the Tatar language and the linguistic corpus of the Crimean Tatar language, their general and various aspects are analyzed. Working with linguistic corpora is scientifically substantiated for objective language learning. The article also examines the composition, size and practical significance of the electronic corpus of the language of the Khakas, Tuvans, and Siberian minorities
Talk to us
Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have
Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.