Abstract
The research paradigmatics of current translatological studies is heterogeneous. The aim of this article is to provide a brief outline of different research paradigms, major concepts and theories in the countries of Eastern, Western Europe and Russia. Numerous translation researches carried out within the linguistic approach from the 50s until the 90s have not lost their relevance. The latest studies of the early 21th century show a shift in emphasis from the language system towards speech, text as a speech implementation of language and increased attention to the activities of the translator. These studies complement the linguistic approach, indicating growing trends towards text-centrism and anthropocentrism. Trends in the synthesis of scientific knowledge are expressed in the attempt to combine the ideas of text-centric and anthropocentric approaches into a single whole within the framework of the activity paradigm understanding translation as an activity
Talk to us
Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have
More From: Professor’s Journal. Series: Russian and Literature: studying and teaching
Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.