Abstract

The disclosure of neurophysiological foundations of both native and foreign languages is an actual problem of modern science, since their understanding can have not only theoretical but also practical, including social significance. The Stroop effect, which allows to estimate the level of voluntary attention, is also widely used in the study of language functions. By the task of Poffenberger, it is possible to evaluate the interhemispheric transfer of information. The study used a combined test with the tasks of the Stroop, Poffenberger, Sperry with native (Russian or Ukrainian) and foreign (English) languages. Students studying English were the subjects surveyed, but the vast majority of them never lived in the English-speaking environment. Stimuli (the word "Green" or "Red" written in relevant or irrelevant color) were exposed on the right or left from the center of the screen. In the case of congruence the word and its semantic meaning should press one button by the ipsilateral hand ("yes"), while in the case of mismatch – the other button by the contralateral one ("no"). In previous studies, we found that the answer "yes" is faster than answers "no" for both right and left hands. Comparison of latent period of reactions of similar responses of both hands showed that answer "yes" is faster for the right hand and answer "no" – for the left one, so that the difference in latent period between "yes" and "no" for the left hand is shorter than for the right one. This points out to easily transfer of information from the left hemisphere to the right one than in the opposite direction. Current study found out that in case of performing the test in the native language, in comparison with the foreign one, latent periods of reactions were in the average 60-70 ms longer with the same number of errors, which can be hypothetically explained by fewer associations of words of the foreign language and simpler neural networks for their processing. When performing the test in native language, the number of errors for both hands is the same, whereas when performing the test in English the left hand carries fewer errors than the right one. Probably this indicates that the center of error control in the case of passing a test in a foreign language is situated in the right hemisphere.

Highlights

  • Розкриття нейрофізіологічних основ як рідної, так і іноземної мови є актуальною проблемою сучасної науки, оскільки їх розуміння може мати не лише теоретичне, а і практичне, у тому числі соціальне значення

  • Це вказує на легше перенесення інформації із лівої півкулі у праву, ніж у зворотному напрямку [2]

  • This indicates that the center of error control in the case of passing a test in a foreign language is situated in the right hemisphere

Read more

Summary

АНГЛІЙСЬКА МОВА

2. Аналіз ANOVA ЛП реакції лівої та правої рук на збіг кольору слова і його семантичного значення (відповідь "так") та розбіжність (відповідь "ні") (n = 54). Ефект взаємодії факторів Мова (рідна (російська або українська) проти іноземної), Рука (ліва проти правої) і Тип відповіді ("так" проти "ні"), F(1, 53) = 2,7747, p = ,10167, ηp2 = 2,775. Загалом КП при виконанні тесту як рідною, так і іноземною мовами, не відрізняється. Проте аналіз ANOVA, проведений для КП, виявив ефект взаємодії факторів Рука (ліва проти правої) і Мова (рідна проти іноземної): F(1, 51) = 6,6263, p = ,01300, ηp2 = 0,115 При виконанні тесту рідною мовою КП для обох рук однакова, тоді як при виконанні англійською ліва рука здійснює меншу КП порівняно із правою. Що контроль помилок у випадку іноземної мови здійснюється у правій півкулі, яка управляє рухами лівої руки. ТЕСТ*ЛІВА-ПРА; LS Means Current effect: F(1, 51)=6,6263, p=,01300 (Computed for covariates at their means) Vertical bars denote 0,95 confidence intervals 2,4

ЛІВА ПРАВА
ВЫПОЛНЕНИЕ НАЧИНАЮЩИМИ БИЛИНГВАМИ КОМБИНИРОВАННОГО ТЕСТА
PERFORMANCE BY EARLY BILINGUALS OF THE COMBINED TEST WITH THE TASKS

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.